Фейк «Российской газеты»: в селе под Донецком заявили о «сатанинском храме ВСУ»

«Российская газета» в заметке под заголовком «После изгнания ВСУ в донбасском селе нашли „храм Сатаны”» пишет:
«В селе Улаклы (ДНР) 23 июля российскими бойцами при осмотре местности освобожденного населенного пункта было найдено подземное капище — храм Сатаны (Международное движение сатанизма признано ВС РФ экстремистским, его деятельность в РФ запрещена). Об этом „Российской газете” рассказал советник главы ДНР, военный эксперт Ян Гагин. По его словам, это далеко не первая подобная находка на позициях, с которых удалось выдворить подразделения ВСУ.
Отмечается, что после общения с местным населением района, где была обнаружена эта страшная находка, выяснилось, что ранее в селе часто без вести пропадали люди. <…>
Эти религиозные течения были созданы для элит украинских войск, для их обособления и придания им статуса избранности. Вся вышеперечисленная работа с личным составом этих спецподразделений ВСУ была окутана туманом мистицизма. Такая психологическая обработка позволяла военным этих спецподразделений чувствовать себя „сверхлюдьми”».
На сайте газеты материал проиллюстрирован видеороликом, где показан «сатанинский алтарь» в виде куска материи с надписью от руки, перед которым установлен гонг и поднос с черными свечами. Все это находится в каком-то погребе.


Но, как это нередко бывает с антиукраинскими фейками, создателей алтаря подвело слабое знание украинского языка. Надпись на куске ткани — цитата из «Сатанинской библии» основателя «Церкви Сатаны» американца Антона Шандора ЛаВея. Переводится она как «Благословенны сильные, ибо будут они вершить судьбу мира. Прокляты слабые, ибо наследие их — ярмо».
Цитата искаженная, в английском оригинале было «благословенны сильные, ибо они будут владеть Землей»; вариант, «обнаруженный» в селе Улаклы, взят из русского перевода, изданного в Москве. Похоже, именно с него переводили на украинский. Но неудачно. На «алтаре» написано:
«Благословенні сильні, бо будуть вони вершити долю світу. Прокляті слабкі, бо спадшина им ярмо».
И если неправильное написание слова «спадщина» (наследство) еще можно объяснить простой орфографической ошибкой, то «им» вместо «їм» — несомненное свидетельство того, что родной язык выполнявшего надпись — русский.
Распечатать